Перевод "Only hope" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Only hope (оунли хоуп) :
ˈəʊnli hˈəʊp

оунли хоуп транскрипция – 30 результатов перевода

The whole bridge crew are the unwilling guests of the creature who calls himself Trelane.
We are weaponless, powerless, and our only hope of escape with the Enterprise lies in playing his games
I've decided to make my move with the "field of honour" game, and everything depends on my one chance with the ancient duelling pistol.
Весь экипаж мостика стал невольным гостем существа, называющим себя Треланом.
У нас нет ни оружия, ни силы, а чтобы сбежать отсюда на "Энтерпрайзе", мы должны играть в его игры.
Я решил сделать шаг, предложив игру "Поле чести". Теперь все зависит от меня и древнего дуэльного пистолета.
Скопировать
Kennedy was murdered.
Without your friend, our only hope is gone... unless... unless you know something.
You seem to be well acquainted with the creatures.
Кеннеди был убит.
Без Вашего друга не стало нашей единственной надежды. Если..., если только вы не знаете что-то.
Вы, кажется, хорошо знакомы с ними.
Скопировать
Trouble is, they happen to be our only defence.
They would also seem to be our only hope.
Aye.
Проблема в том, что это наше единственное средство защиты.
И, похоже, наша единственная надежда.
Так точно.
Скопировать
Dona Chimene, did you think we would permit your husband to go unpunished?
Would you punish the man who is now Spain's only hope?
What if we were to place Dona Chimene and her children in our deepest dungeons? Might not the Cid then deliver himself into our hands?
Донна Химена, как прикажете покарать вашего мужа?
Зачем карать того, кто стал последней надеждой Испании?
Если поместить донну Химену с детьми в темницу, сдастся нам Сид или нет?
Скопировать
- You're a knight, Count de Vandria.
- I only hope to become one.
- Well, what is this?
- Вы - рыцарь, граф де Вандрия.
- Я же лишь надеюсь стать одним из них.
- Ну, а что это такое?
Скопировать
We haven't got time for buts.
This is our only hope!
You realise, my boy, we're taking a terrible chance.
Никаких "но"!
Это наша единственная надежда!
Ты понимаешь, мой мальчик, мы рискуем.
Скопировать
I destroyed it...
It was your only hope. - Silence!
The chatter of inferior weaklings wearies me.
Я уничтожил его.
- Это была ваша последняя надежда.
- Молчать! Болтовня низших утомляет меня.
Скопировать
- But, Mrs. Morgenstern...
- I only hope it's clean.
But, Mrs. Morgenstern, if it'll make you stay, you can sleep on the chair.
Космической! Вы были замужем за астронавтом.
- За кем?
- Мне бы не хотелось это раскрывать. Ведь, как это обычно бывает.
Скопировать
We'll do our best.
Well, I only hope your best is good enough, officer.
Look at this!
Постараемся сделать всё возможное.
Конечно. А мне остаётся надеяться только на лучшее, инспектор.
Вот, взгляните на это!
Скопировать
Well, I don't know but it looks as if TOMTIT has made a permanent gap in the structure of time.
Our only hope is to close the gap up.
So what are you doing?
Ну, не знаю, похоже, что ТОМТИТ создал постоянный разрыв во времени.
Наша единственная надежда - закрыть этот разрыв.
Так что ты делаешь?
Скопировать
Yes.
I only hope they gain complete control before Mailer starts killing the hostages.
So do I!
Да.
Я надеюсь только, что они получат полный контроль над тюрьмой, прежде чем Мейлер начнет убивать заложников.
Я тоже на это надеюсь!
Скопировать
- He's still inside that ship.
- I only hope you're right, Jo.
Look, we must get him out.
- Он все еще внутри корабля!
- Очень надеюсь, что ты права, Джо.
Мы должны вытащить его.
Скопировать
Oh, dear.
I only hope that girl isn't wearing a necktie right now.
I can't believe it.
Господи.
Может, он сейчас там душит девчонку.
Не может быть.
Скопировать
I can see no alternative to a full Whitehall inquiry.
I can only hope that we don't have to... parade our dirty linen at Westminster, not to mention Brussels
Forgive me, Mr. Cook?
Я не вижу другого выбора, кроме как полное расследование с участием правительства.
Я только надеюсь, что нам не придется... выставлять все это в Вестминстере, не говоря уже о Брюсселе.
Простите меня, мистер Кук?
Скопировать
That's it.
I only hope it works.
Shall we go, Mr Sutton?
Вот так.
Надеюсь работает.
Начинаем, мистер Саттон?
Скопировать
Just because I'm listening to you, we run into it!
I only hope that we do not stumble at any Cayman.
- What?
именно потомт, что я слтшаю тебя, мы и вляпались в зто!
я только надеюсь, что мы не наткнемся на какого-нибтдь каймана.
- чего?
Скопировать
- Big.
- Phyllis, please try, because the only hope of getting my things back is if you can remember.
- So, Phyllis, if you could...
- Большой.
- Филлис, пожалуйста. Единственная надежда что-то вернуть - это если ты что-то вспомнишь.
- Поэтому, Филлис, если можно...
Скопировать
They will be given every facility for research.
They may be our only hope.
See to it.
Им будут предоставлены все возможности для проведения исследований.
Они могут быть нашей единственной надеждой.
Проследи за этим.
Скопировать
Yes, they might kill somebody.
I only hope I can catch up with them before they do.
Oh, officer we're gonna be staying in Mayville.
Да, они могут убить кого-нибудь.
Я могу только надеяться, что смогу поймать их быстрее, чем они это сделают.
О, офицер мы собираемся остаться в Мэйвиле.
Скопировать
And no more.
Our only hope is to bury the bodies where they cannot infect the rest of mankind.
That is what we're doing here.
И не более.
Наша единственная цель, это захоронить тела погибших там, где они не смогут заразить остальных.
Над этим мы здесь и работаем.
Скопировать
The rest of the Comunity goes wichever way the wind blows.
America is our only hope.
- If they contribute, the rest might follow.
Останальные из Общности пойдут туда, куда ветерь подует.
США наша одинственная надежда.
- Если они нас финансируют, остальные сделают то же самое.
Скопировать
- Think of what this baby costs.
This runway's their only hope.
If those snowploughs rip it apart, you'll have chunks of fuselage all over the runway.
Нет, мне нужна полоса Ты знаешь, сколько эта игрушка стоит?
Я думаю о пассажирском самолете, это их единственная надежда.
Если эти тракторы порвут его пополам, у тебя по всей полосе будет разбросан фюзеляж.
Скопировать
I had to bring the goat and he's not well.
I only hope he don't go on the carpet.
Come on, then, love, drop them.
Мне пришлось привести козу, ей нездоровится.
Надеюсь, она не изгадит ковёр.
Ну же, красавица, раздевайся.
Скопировать
You see, a load of cement was poured in a tank truck we were riding in.
You're my only hope...
- Will that be enough for four?
В цистерне, где мы ехали, оказался цемент, случайно.
Верхняя одежда пришла в негодность Мне очень неловко, прошу Вас, одолжите мне 19 рублей 40 копеек на 2 дня.
- А хватит ли на четверых-то?
Скопировать
The Duce.
They're your only hope.
- And we must win.
Дуче!
Они наша единственная надежда!
- Мы обязаны победить!
Скопировать
Well, Winton seems to have seized control.
I only hope he can keep it.
Quite so.
У Винтона похоже все под контролем.
Надеюсь, он справится.
Надеюсь.
Скопировать
I forgot to tell you, Zosya - things are not good.
- Your scholarship is our only hope.
- C'mon, greybeard. We'll survive somehow.
-Я забыл сказать, плохи дела,Зося.
Теперь вся надежда на твою стипендию.
- Ничего, старик, как-нибудь проживем.
Скопировать
If you need investigative help and you don't trust your own men... why don't you requisition some recruits from the police academy?
With all due respect, sir... backing us up is the only hope the police department has got.
Good cops would come forward if they thought there was encouragement... in the department to do so, and if they thought it would do any good.
Если вам нужна помощь, а своим людям вы не доверяете, почему бы вам не попросить рекрутов из полицейской академии?
При всем уважении, сэр, нам только и осталось, что надеяться на вашу поддержку.
Хорошие полицейские вызовутся сами, если будут знать, что их поддерживают сверху. Это очень полезное дело.
Скопировать
Wood alcohol.
I only hope they drank it.
-Les! Les!
Метиловый спирт.
Очень надеюсь, что они его выпили.
- Лес!
Скопировать
YES?
AND IF YOU'RE THE ONLY HOPE, AND THIS IS THE ONLY WAY,
AND IF IT DOESN'T WORK, THEN I'M A GONER.
или играющей на пианино, или...
Потом я поняла что единственный способ, чтобы эта мечта когда-либо стала реальностью,
- это вы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Only hope (оунли хоуп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Only hope для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оунли хоуп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение